As línguas têm vida própria e são de alguma forma realidades vivas e naturais. Se levarmos em conta o espanhol como referência, trata-se de uma língua românica proveniente do latim que ao longo de sua história incorporou termos do árabe, do francês, do italiano e de uma infinidade de americanismos.
Uma alternativa às línguas naturais são as linguagens artificiais ou construídas. Trata-se de idiomas criados de maneira artificial. Um desses idiomas é mais precisamente a interlíngua. Esta que foi criada em 1951 e seu principal propulsor foi o tradutor e linguista alemão Alexander Gode.
A Associação de Língua Auxiliar Internacional (IALA) e a União Mundial para Interlíngua são órgãos que promovem a difusão desta língua. Entre as línguas artificiais mais difundidas se destacam o esperanto, a interlíngua, o volapük e o lojban (esta última foi criado em 1987 com critérios baseados na lógica de primeira ordem).
Esta língua artificial foi criada através de diversas línguas românicas, mas também do russo, alemão e inglês. Em relação às normas gramaticais estão baseadas preferencialmente nas regras do inglês.
Seguindo o idioma espanhol. Le é o artigo determinado e não apresenta nenhuma variação (equivalente ao el, la, los e las). Os adjetivos são invariáveis em gênero e número. Os pronomes pessoais no singular são io, tu, ille, illa e illo. O infinitivo dos verbos é igual ao espanhol, pois terminam em ar, er ou ir e em relação à pronúncia das letras a maioria também é igual. Todas as regras gramaticais deste idioma foram projetadas com critérios de simplicidade e simplificação.
A interlíngua, da mesma forma que o esperanto, é um idioma auxiliar que pretende promover a comunicação no plano internacional.
Da mesma forma que outras línguas, existem duas versões diferenciadas: a Interlíngua de Peano ou Latino Sine Flexione e a Interlíngua estabelecida pela IALA.
Tanto a Interlíngua como o Esperanto pretendem ser meios de comunicação para um mundo sem fronteiras. No entanto, a adoção de uma língua artificial para favorecer as relações humanas não tem se transformado em uma realidade.
Para muitos linguistas, os idiomas artificiais estão condenados ao fracasso e não passam de simples e belas utopias.
Imagem Fotolia: Shutter2U
Referencia autoral (APA): Editora Conceitos.com (jan., 2019). Conceito de Interlíngua. Em https://conceitos.com/interlingua/. São Paulo, Brasil.