Partner - Conceito, o que é, Significado

A palavra partner vem do inglês e sua tradução ao idioma português é parceiro. Porém, no uso cotidiano da linguagem o termo partner não é utilizado como sinônimo de parceiro, mas sim com outros sentidos: como gestor de recursos humanos (em inglês é conhecido como business partner) ou como colaborador de um projeto compartilhado.

Partner em recursos humanos e projetos compartilhados

O idioma inglês se tornou referência no mundo globalizado e por isso sua terminologia é destaque no plano empresarial, comercial e profissional. Assim, é bem comum o uso de certos conceitos como outsourcing, e-commerce, crownfunding e muitos outros. A palavra partner é um dos vocábulos mais utilizados no mundo empresarial. O business partner é um profissional dos recursos humanos cuja função é administrar da melhor maneira tudo o que está relacionado às pessoas que trabalham na instituição. Sua denominação exata é HR Business Partner, sendo as siglas HR a abreviatura de Human Resources (recursos humanos). Consequentemente, pode-se dizer que o business partner é um coordenador de recursos humanos.

O partner é também identificado como o sócio de uma organização, algo bem comum entre os grupos de advogados ou economistas associados. Normalmente, cada sócio ou partner tem direito a uma parte da empresa e há um acordo entre os demais sócios para compartilhar proporcionalmente os benefícios. Neste contexto, os sócios da empresa se aliam para ser mais competitivos de maneira conjunta.

Uma reflexão sobre o uso de anglicismos em nosso idioma

O uso de anglicismos na comunicação é um fenômeno em expansão e alguns linguistas consideram um assunto preocupante, pois significa um empobrecimento do próprio idioma. Em alguns casos, a incorporação de um termo inglês é totalmente justificada por tratar-se de um novo conceito que se impõe sobre a realidade da linguagem e de toda a sociedade, como mostra os casos dos termos software, hardware, etc. Entretanto, em outros casos não se justifica utilizar uma palavra inglesa quando no idioma português já existe como um termo totalmente válido (isso acontece com a palavra partner, que poderia ser eliminada da linguagem cotidiana porque já existe o termo sócio).

O mundo empresarial impõe o uso de certas palavras em inglês que seriam desnecessárias, por exemplo, accountant no lugar de contável, adviser ao invés de conselheiro e manager como substituto de gerente.

Imagem: iStock, zoranm

Próximo - Conceitos >>

Leitores continuaram: